PLEASE
Help keep us online. Donate today. Click here:
| Your support helps pay our hosting costs, and
- with a little bit extra -
lets us pay transcribers and proofreaders.
www.patreon.com/IslamAwakened
Thank you! | Generally Accepted Translations of the Meaning
|
---|
Muhammad Asad | | God, save whom there is no deity - the Sustainer, in awesome almightiness enthroned!&rdquo | | M. M. Pickthall | | Allah; there is no Allah save Him, the Lord of the Tremendous Throne | | Yusuf Ali (Saudi Rev. 1985) | | "Allah!- there is no god but He!- Lord of the Throne Supreme!" | | Shakir | | Allah, there is no god but He: He is the Lord of mighty power | | Wahiduddin Khan | | He is God: there is no deity but He, the Lord of the mighty throne | | Dr. Laleh Bakhtiar | | God, there is no god but He, the Lord of the Sublime Throne.‡ | | T.B.Irving | | God, there is no deity except Him, Lord of the splendid Throne! | | The Clear Quran, Dr. Mustafa Khattab | | ˹He is˺ Allah! There is no god ˹worthy of worship˺ except Him, the Lord of the Mighty Throne.” | | Safi Kaskas | | He is God-there is no god except Him, Lord of the awesome Throne." | | Abdul Hye | | Allah, there is no one worthy of worship but He, the Lord of the Supreme Throne!” | | The Study Quran | | God, there is no god but He, Lord of the mighty Throne! | | [The Monotheist Group] (2011 Edition) | | "God, there is no god but He, the Lord of the great throne." | | Abdel Haleem | | He is God, there is no god but Him, the Lord of the mighty throne.&rsquo | | Abdul Majid Daryabadi | | Allah! there is no God but he, the Lord of the Magnificent Throne | | Ahmed Ali | | God: There is no god but He, the Lord of the glorious throne." | | Aisha Bewley | | Allah there is no god but Him the Lord of the Mighty Throne.´ | | Ali Ünal | | "God – there is no deity but He, the Lord of the Mighty Throne." | | Ali Quli Qara'i | | Allah—there is no god except Him— is the Lord of the Great Throne.&rsquo | | Hamid S. Aziz | | "Allah, there is no God but He, the Lord of the Mighty Throne!" | | Muhammad Mahmoud Ghali | | Allah, there is no god except He, The Lord of the Magnificent Throne." A prostration is to be performed her | | Muhammad Sarwar | | God is the only Lord and master of the Great Throne." | | Muhammad Taqi Usmani | | Allah! There is no god but He, the Lord of the Great Throne | | Shabbir Ahmed | | "(They need to know that) there is no god but Allah, the Lord of the Supreme Control." | | Syed Vickar Ahamed | | "Allah! There is no god but He! Lord of the Throne Supreme (Rab-ul-Arsh Al-Azeem)!" | | Umm Muhammad (Sahih International) | | Allah - there is no deity except Him, Lord of the Great Throne." | | Farook Malik | | Allah! There is no god but Him. He is the Lord of the Mighty Throne." | | Dr. Munir Munshey | | "Allah! There is no god but He, the Lord of the great throne!" | | Dr. Kamal Omar | | Allah! La-ilaha-illa-Huwa, the Nourisher-Sustainer to the Supreme Throne!” | | Talal A. Itani (new translation) | | God—There is no god but He, the Lord of the Sublime Throne.' | | Maududi | | Allah - none is worthy of worship save He; He is the Lord of the Mighty Throne | | Ali Bakhtiari Nejad | | God, there is no god except Him, Master of the great throne | | A.L. Bilal Muhammad et al (2018) | | “God, there is no god but He, Lord of the Throne Supreme. | | Musharraf Hussain | | There is no god but Allah, the Lord of the mighty Throne. | | [The Monotheist Group] (2013 Edition) | | "God, there is no god except He, the Lord of the supreme Throne. | | Mohammad Shafi | | Allah! No god besides Him — Lord of the Mighty Throne | | Controversial, deprecated, or status undetermined works
|
---|
Bijan Moeinian | | There is no God but the One Who is the Owner of the glorious Throne | | Faridul Haque | | “Allah - there is no True God except Him, the Owner of the Great Throne.” (Command of Prostration # 8 | | Hasan Al-Fatih Qaribullah | | Allah, there is no god except He, the Lord of the Mighty Throne. | | Maulana Muhammad Ali | | Allah, there is no God but He, the Lord of the mighty Throne | | Muhammad Ahmed - Samira | | God, no God except Him, Lord (of) the throne , the great | | Sher Ali | | `ALLAH ! there is no god but HE, the Lord of the Mighty Throne. | | Rashad Khalifa | | GOD: there is no other god beside Him; the Lord with the great dominion. | | Ahmed Raza Khan (Barelvi) | | Allah is, besides Him there is no true diety, He is the Lord of the Magnificent throne. [^] (SAJDA | | Amatul Rahman Omar | | `Allah! there is no other, cannot be and will never be One worthy of worship but He, the Lord of the Mighty Throne.' [Prostration] | | Dr. Mohammad Tahir-ul-Qadri | | There is none worthy of worship except Allah. He alone is the Master of the Supreme Throne of Authority. | | Muhsin Khan & Muhammad al-Hilali | | Allah, La ilaha illa Huwa (none has the right to be worshipped but He), the Lord of the Supreme Throne | | Non-Muslim and/or Orientalist works
|
---|
Arthur John Arberry | | God: there is no god but He, the Lord of the Mighty Throne. | | Edward Henry Palmer | | God, there is no god but He, the Lord of the mighty throne! | | George Sale | | God! There is no God but He; the Lord of the magnificent throne | | John Medows Rodwell | | God! there is no god but He! the lord of the glorious throne!" | | N J Dawood (2014) | | God; there is no god but Him, the Lord of the Glorious Throne.&lsquo | | New and/or Partial Translations, and works in progress
|
---|
Linda “iLHam” Barto | | Allah! No god is there except Him –Lord of the Supreme Throne.” | | Sayyid Qutb | | God, other than whom there is no deity, the Lord of the [truly] magnificent Throne.' | | Ahmed Hulusi | | “Allah, there is no god, only HU, the Rabb of the Great Throne!” | | Sayyed Abbas Sadr-Ameli | | Allah, there is no god but He! Is the Lord of �Arsh, the Mighty (throne of Supreme Authority) | | Al-muntakhab fi tafsir al-Qur'an al-Karim | | "Allah, there is no Ilah but He the Absolute Sovereign of the Supreme Throne of dominion and authority, of grace and mercy" | | Mir Aneesuddin | | Allah, there is no god except Him, He is the Lord of the great throne (of the universe)." | | For feedback and comments please visit...
|
---|
Join IslamAwakened on Facebook |   | Give us Feedback! | Share this verse on Facebook...
|